100
ندوة في اللغة والترجمة والمعاجم في جامعة آل البيت
تاريخ الخبر:[2010-05-23]
مندوبا عن رئيس جامعة آل البيت الدكتور نبيل شواقفة رعى نائب رئيس الجامعة الدكتور جهاد المجالي أعمال الندوة المشتركة الثانية في اللغة والترجمة والمعاجم والتي نظمتها كلية الآداب والعلوم والإنسانية بالجامعة بالتعاون مع الرابطة الأردنية للمترجمين واللغويين التطبيقيين ومركز أطلس العالمي للدراسات .
 
تناولت الندوة عرض ومناقشة العديد من البحوث العلمية في مجال الترجمة الحديثة ,أكد فيها عميد كلية الآداب والعلوم الإنسانية الدكتور فواز الزبون حرص الجامعة وكلية الآداب خاصة على البحث العلمي المتواصل الذي يمثل ملمحاً من ملامح رسالة الجامعة كونه أهم أدوات التطور الحضاري مبيناً أهمية الترجمة وأثرها الإيجابي بوصفها وسيلة من وسائل التواصل موضحاً أن عقد مثل هذه الندوات يشكل لبنة في خدمة الأمة تكون شاهداً على وسطية وسماحة ديننا الإسلامي كما قدمتها رسالة عمان التي ترجمت إلى عدة لغات عالمية.
 
رئيس الرابطة الأردنية للمترجمين واللغويين التطبيقيين الدكتور سليمان العباس قال في كلمته أن انعقاد هذه الندوة بالتعاون مع الجامعة وللمرة الثانية خلال عامين يجسد أرفع مستويات التعاون بين مؤسسات المجتمع الواحد فالعلاقة بين القطاعات الخاصة والعامة من أجل رخاء المجتمع من صفات المجتمعات المتقدمة.
 
وأكد العباس أن جامعة آل البيت تستطيع بما تملكه من رصيد تاريخي وعمق عربي إسلامي أن تلعب دوراً جوهرياً في حركة التعريب داعياً إياها إلى التفكير بمبادرة وطنية تتعلق بتفعيل دور الترجمة والتعريب محلياً وعربياً.
 
من جانبه قال نائب رئيس الجامعة الدكتور جهاد المجالي أن انعقاد هذه الندوة في رحاب جامعة آل البيت دليل حرص الجامعة على مد جسور التعاون مع المؤسسات العلمية والثقافية في المملكة الأردنية وفي مقدمتها الرابطة الأردنية للمترجمين واللغويين التطبيقيين ودليل آخر على حرص الجامعة على حركة البحث العلمي من خلال العدد الكبير من المؤتمرات التي تعقدها سنوياً في شتى حقول المعرفة بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المحلي.
 
وأوضح الدكتور المجالي أن الجامعة تهتم بطلبتها من حيث إعدادهم منهجياً في حقول اختصاصهم وطريقة تفكيرهم العلمي وسلوكهم الحضاري والذي تعززه هذه الندوة من خلال فتح الآفاق على حضارات الأمم الأخرى وانجازاتها العلمية والتكنولوجية.
 
مساعد عميد كلية الآداب والعلوم الإنسانية الدكتور أحمد الحراحشة قال خلال الندوة إن الترجمة تعمل على تآلف الأمم والشعوب وتلاقح الحضارات وتقريب وجهات النظر, فلا بد للجامعات والمؤسسات الأكاديمية أن تساند الترجمة لدعم البناء العلمي والثقافي وحماية رجال الفكر والثقافة وأن لا تترك شؤون الترجمة لمبادرات شخصية وفردية خاصة.
 
وشارك في الندوة عدد من أساتذة الجامعات الأردنية منهم الدكتور أحمد الشيخ من جامعة الزرقاء الأهلية والدكتور رجائي الخانجي والدكتور زكريا أبو حمدية من الجامعة الأردنية والدكتور حامد صادق قنيبي من جامعة الإسراء الخاصة والدكتور عاطف جلابنة والدكتورة زينة عكرماوي من جامعة الشرق الأوسط للدراسات العليا والسيد محمد أبو ريشة من شركة طلال أبو غزالة للترجمة وكلاً من الدكتور خليل الزغير والدكتور أحمد البطاينة من جامعة آل البيت .
 
وفي نهاية الندوة قام الدكتور جهاد المجالي  بتوزيع الشهادات التقديرية على المشاركين وتسليم شهادة عضو الرابطة المثالي لعام 2009 للدكتور زكريا أبو حمدية لإسهاماته الكبيرة في حركة الترجمة.
 
يذكر أن هذه الندوة تحمل إسم علم من أعلام اللغة والأدب وهو المرحوم محمد راجي الزغول.